Un pò di giapponese...

immy dal blog di Koge
immy dal blog di Koge

Non aspettatevi troppo...non ne so niente.. :P

Ma vedendo l'anime in giapponese e gironzolando in internet qualcosa l'ho capito! ^^

...dunque...

inizio con questo:

kamika ---> dea, usato anche come 'trasformazione'
kamichama ---> piccola dea

 

e fin quì... ;)

 

Ora vorrei scrivere la storia dei titoli che usano per riferirsi alle persone...

Dunque...

Prima di tutto -chan...avete presente per esempio Himeka che chiama Karin..'Karin-chan'?

Ecco allora il Chan, che è un titolo che si usa dopo il nome di bambini, persone con cui si è molto amiche e membri della famiglia.

San invece si usa più diffusamente...è il più neutrale anche se potrebbe non essere abbastanza formale in alcune situazioni.

Sama è la forma più gentile di San, generalmente usato in situazioni formali e lettere.

Kun invece è usato per ragazzi e uomini più giovani della persona che parla.

(credo sia anche un termine corrispondente al Chan in un certo senso...forse un pò meno informale)

Senpai, termine usato per esempio sempre da Karin per Kirika, in ambito scolastico fa riferimneto a studenti più grandi. Altrimenti è comunque usato per persone di grado superiore o più grandi in altri ambiti come il lavoro.

(giusto per completezza, anche se non mi risulta venga usata in questa serie, l'opposto di Senpai è Kohai, cioè uno studente più giovane)

 

Per altre parole in giapponese, mi sono organizzata sul forum:

http://geejayprojectmanga.forumcommunity.net

In particolare, la sezione 'Japan Style': http://geejayprojectmanga.forumcommunity.net/?f=6557580